More on Linguistic “Half Life”

Proto Indo-European and Chinese in the Late Neolithic Age
后新石器时代的原欧-印语与汉语

Tsung-tung Chang[張聰東] 1988:
Indo-European vocabulary in Old Chinese: A new thesis on the emergence of Chinese language and civilization in the Late Neolithic Age”, Sino-Platonic Papers 7, Philadelphia.

This Chinese scholar wrote the 1988 paper on the Chinese language origin with the proto-Indo-European (proto IE).

Interestingly very similar ‘coincidence’ occurs in 1500 words between Chinese and proto IE:

Take -> 得 tek (ancient Chinese sound as in Fujian dialect today)
Mort -> 殁 mo
See -> 视 see
Cow -> 牛 gu

http://www.sino-platonic.org/complete/spp007_old_chinese.pdf

After the Tower of Babel, God confused the human into different languages, but by the linguistic ‘archaeology’ ‘Half Life’ Theory, we can deduce ~ 4,900 years ago the Chinese and the Germanic (English, Denmark, German …) shared the same common linguistic root.

The ancient Chinese scholar Xu Shen许慎(东汉 : 58 CE -147 CE) who compiled the first dictionary on Chinese characters and its origins “说文解字”, wrote that the character :
白 (White) is “从入合二” : from the origin character 入 together with 2 (二).

For 2,000 years nobody understood what Xu meant or he had made a mistake for the character 白 (white)。

Now from the “Half-Life Theory”, we trace to the Germanic common root, Chinese scholars confirm Xu was right.

The character ‘入’ pronounced in ancient sound (still remains in southern dialect like Fujian in Singapore / Taiwan) is *njub, ‘入’ is the ancient character for 乳头( nipple). *njub sounds like ‘nipple’ in Germanic languages.

白 means use 2 fingers or 2 lips (合二) to squeeze out white milk from nipple (入).

In European languages, ‘White’ / ‘Milk’ are also connected in etymology by ‘b’ ‘mb’:
English: bleach / milk
Denmark: bleg / maek
Sweden: blek / mjök
German: bleich / milch
Dutch: bleek / melk
Ancient Irish: mlicht/blicht (bleacht)
Polish: biały / mleko

Conclusion :

白 => milk => white (color)

—————————————–
Language ‘Half-Life’ Formula

\boxed{T = \frac{\log N} {2.\log 85\%}}
(N= % of vocabulary with common root)

Modern English & German:
N=60%
=> T =1.561 (K-Yrs)
=> 1,561 yrs ago the 2 languages shared the common root @ 449 CE. [confirmed by historians]

image

Genesis 11:1-9 Tower of Babel

God confused Noah’s descendants from their common language root ‘Proto-Canaanite’ to different languages:
Phoenician
Greek
Aramaic -> Arabic / Jewish
Chinese

1. Chinese / 日耳曼語系 Germanic (English) have common root T = 4,951 yrs ago [尧/舜]

2. Chinese / Latin (French)
T= 3,700 yrs ago [夏/商]

3. Chinese / Persian (Iran) T= 3,100 yrs ago [商/周]

Proof: [Chinese / Germanic / Latin Common Roots]

背bei -> Back

爸ba -> papa

鳳feng -> [Phoin] = Phoenix [Greek]

殁mo (=死) -> Mort (English) / Mort (French)

民min -> man (eng) / mann (German)

核he /ker -> Heart / kerd (Kernel)

酸suan -> sour

20130608-153311.jpg

Advertisements

One thought on “More on Linguistic “Half Life”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s